|
23.04.2010, 18:20 | #1 | |||
Модератор
Министр мобилизации
|
МТС заснувала премію за кращий твір у жанрі «SMS-література»
23.04.2010
МТС заснувала премію за кращий твір у жанрі «SMS-література» Оператор мобільного зв'язку МТС-Україна вперше в Україні заснував літературну премію за кращий твір у мініатюрі. Першим українським містом, жителі якого випробують свої сили в жанрі SMS-літератури, стане Харків. 23 квітня, 121 рік тому Антон Павлович Чехов у листі брату написав фразу, яка стала крилатою: «Стислість – сестра таланту». З нагоди Дня народження цього відомого афоризму МТС у співпраці з інформаційним журналом «Харків – що? де? коли?» і літературним журналом «Спілка письменників» вперше в Україні заснували премію за кращий твір у абсолютно новому для країни жанрі – «SMS-література». Особливістю літературної премії стане незвично короткий формат конкурсних робіт. Завершений літературний твір необхідно вмістити в 160 символів – стандартна кількість знаків, яку можна передати в одному SMS-повідомленні. Харків – перше українське місто, жителі якого можуть випробувати свої сили в жанрі мікро-літератури. Всі конкурсні роботи повинні бути присвячені Харкову. Починаючи з 1 серпня, найбільш цікаві твори радуватимуть харків'ян на біг-бордах міста. Переможець та призери премії будуть оголошені під час святкування Дня міста 23 серпня, рівно через чотири місяці з моменту оголошення премії. «Нещодавно, 12 квітня, ми відзначили 16-річчя мобільного зв'язку в Харкові. Ціле покоління виросло з того часу, як у Харкові пролунав перший дзвінок з мобільного. Нинішні ровесники мобільного зв'язку сприймають телефон, як звичну і необхідну в повсякденному житті річ. Абоненти МТС в Україні щодня відправляють близько 8 млн. текстових повідомлень. Текст у форматі SMS став так само природним, як лист, стаття або оповідання. Шістнадцять років тому ми творили історію, запускали першу в Харкові мережу мобільного зв'язку. А сьогодні пропонуємо новаторський для України формат, який, сподіваємося, надихне покоління «SMS» до літературної творчості, і, можливо, допоможе відкрити в собі талант письменника», – зазначив Василь Петровський, директор Північного територіального управління МТС-Україна. «Чудова ідея оператора мобільного зв'язку МТС. Я сподіваюся, що вона зможе залучити велику кількість харків'ян до літературного процесу. Мені зараз навіть важко припустити той спектр текстів, який нам доведеться прочитати. Головне в цьому проекті – використання дискурсу класичної літератури в сучасних технологіях і використання масового об'єкта комунікацій для творчості. А раптом за SMS-розповідями майбутнє?», – говорить Костянтин Мацієвський, головний редактор інформаційного журналу «Харків – що? де? коли?». Умови конкурсу Роботи будуть прийматися з 23 квітня до 23 липня. Щоб претендувати на отримання премії, учаснику необхідно надіслати свій літературний твір, присвячений рідному місту, в SMS-повідомленні зі свого мобільного телефону на номер 095 380 23 08. У конкурсі можуть брати участь абоненти всіх мобільних операторів. Вартість відправки відповідає стандартній вартості SMS у тарифному пакеті. Абоненти тарифного плану «Супер МТС + SMS» можуть відправляти повідомлення на номери МТС лише за 1 копійку. Повідомлення має містити не більше 160 символів, це стандартна довжина 1 SMS-повідомлення, набраного латинським шрифтом. Окрім технічних критеріїв, журі конкурсу оцінюватиме художню цінність твору, а також відповідність тематиці конкурсу. З деталями конкурсу ви зможете ознайомитися на сайті компанії www.mts.com.ua. Про жанр SMS-література Піонером у написанні власних літературних творів мовою SMS був китайський літератор Кан Фучан. Ще в 2004 році в творі під назвою «По той бік оточеної фортеці» він розповів про «наповнену пристрастю історію забороненого кохання між одруженим чоловіком і заміжньою жінкою». Кожен із шістдесяти розділів роману складається з сімдесяти ієрогліфів – це максимальний розмір SMS-повідомлення. Крім небаченого формату роман має незаперечну художню цінність. У 2005 році в Китаї була заснована премія «SMS Literature Awards», яка роздає золоті, срібні та бронзові статуетки за кращі SMS-твори. Ще до китайського експерименту фахівці компанії Microsoft скоротили «Іліаду» Гомера до SMS-розміру. Після «перекладу» перших 5 з 24 книг поеми (в оригіналі Гомера 37 000 слів) у експертів Microsoft вийшло 32 SMS-послання. Текст античної «Іліади» було перекладено сучасною підлітковою мовою і ряснів «смайликами» та сердечками. У Великій Британії класичні тексти активно переводять на мову SMS-повідомлень. Наприклад, відомий монолог Гамлета «Бути чи не бути?» (To be or not to be? That is a question) тепер виглядає так: 2b? Ntb? =? Мода на мобільні книги призвела до того, що вже створюються цілі бібліотеки подібних текстів. Представники Біблійного товариства Австралії перевели на мову SMS всі 31173 біблійні вірші і стверджують, що в такому вигляді текст Біблії залишився незмінним, іншим став лише «правопис». оф.сайт http://company.mts.com.ua/ukr/press_...p?news_id=4003
__________________
lifecell |
|||
©
|
Мобильник 2002-2010 О проекте |
Перевод: zCarot |
|